Presentan Serie de podcast “Negocio de mujer"
El proyecto "Negocio de Mujer" pretende proporcionar información y formación técnica y de gestión para impulsar las empresas de mujeres, con vistas a hacer frente a la pobreza, la desigualdad socioeconómica y la equidad de género. Los contenidos son transculturales y responden a las necesidades de las mujeres de países de habla portuguesa e hispana, ya que el contexto puede entenderse y apreciarse a través de diferentes culturas. Está producido por la Asociación Mujeres por la Paz, con el apoyo de la CEPAL y ONU Mujeres.
La serie NEGOCIO DE MUJER tiene 10 capítulos en español y portugués. El contenido es intercultural y responde a las necesidades de las mujeres de ambos países lingüísticos, ya que el contexto puede entenderse y apreciarse en culturas diferentes.
Los temas tratados son los siguientes:
1) Hablar de género e interseccionalidades.
2) ¿Quién dijo que "los negocios no son cosa de mujeres"?
3) ¿Cuáles son los activos de las mujeres?
4) El papel del gobierno y de las ONG feministas en el fortalecimiento de los activos de las mujeres.
5) Justificación de un plan de acción para reforzar los proyectos generadores de ingresos.
6) Herramientas para generar trabajo e ingresos.
7) Trabajo en equipo, conflictos y negociación.
8) La fase de comercialización.
9) La importancia del trabajo en red.
10) El uso de las redes sociales como herramientas de intervención feminista y comercial.
Los objetivos de la serie incluyen información y formación técnica y de gestión para potenciar el espíritu empresarial de las mujeres, con el fin de luchar contra la pobreza, la desigualdad socioeconómica y la equidad de género.
El proyecto fue organizado por la Asociación Mujeres por la Paz. Se contó con el apoyo de la CEPAL y ONU Mujeres. Los textos proceden de publicaciones de la ONG Rede Mulher de Educação. Son: "Negocio de Mujer", organizado por Beatriz Cannabrava, Hilda Fadiga y Miriam Duailib; y "Los Activos de las Mujeres", publicado originalmente en México por la ONG Assessoria Campo y traducido en Brasil por Beatriz Cannabrava, editado por Vera Vieira. También se utilizaron textos de publicaciones de la Asociación Mujeres por la Paz, centradas en el género y las interseccionalidades, así como de redes digitales.